laila50 (laila50) wrote,
laila50
laila50

Categories:

Волшебный сад мессера Ансальдо.

File:The Enchanted Garden of Messer Ansaldo by Marie Spartali Stillman (1889).jpg

Волшебный сад мессера Ансальдо (1889) иллюстрация к истории из «Декамерона»
Мария Спартали Стиллман (1844 — 1927) — британская художница-прерафаэлит .

В одной холодной стране жила когда-то красивая и благородная дама, мадонна Дианора,
жена некоего Джильберто, человека очень богатого, приятного и благодушного.
Даму эту страстно полюбил богатый барон, мессер Ансальдо Градензе.
Он пламенно любил ее, делая все, что мог, чтобы она его полюбила, часто умолял ее посланиями и обещал дорогие подарки, но усилия его были напрасны.



И вот чтобы прекратить его порывы,она говорит- я хочу, чтобы в следующем январе месяце очутился под нашим городом сад, полный зеленой травы, цветов и деревьев полными плодов, а если не будет этого подарка,то пусть забудет ее.

Рыцарь услышав предложение своей дамы, понял, что дама хочет избавиться от него.
Но он был охвачен своей страстью и нашел он колдуна,который за плату согласился помочь ему.
Первого января возле города расцвел огромный чудесный сад.Все жители города пошли посмотреть на это чудо.
А Дианора безутешно плакала и рассказала все мужу.
Дон Джильберто вначале рассердился,а потом простил жену,и велел ей идти на свидание к мессеру Ансальдо.
Сказав,что не ты виновата в его страсти,если он даже колдунов привлек то,как бы не было хуже.

Мадонна Дианора пошла в сад,где ее встретил мессер Ансальдо с цветами и фруктами,
и стал благодарить ее за то что она приняла его приглашения.
Тогда дама рассказала ему,что это муж послал ее исполнить свое слово.
Мессер Ансальдо изумился , тронутый великодушием Джильберто.
И попросил передать ее мужу благодарность за великодушие и впредь рассчитывать на меня, как на брата и слугу.

Простившись и сопровождаемая с почетом, она вернулась к Джильберто и рассказала ему все, что случилось, вследствие чего его и мессера Ансальдо связала теснейшая и верная дружба.
Колдун-Некромант, которому мессер Ансальдо готовился дать обещанную награду, увидев великодушие Джильберто относительно Ансальдо и великодушие последнего по отношению к даме, сказал: "Да не попустит бог, чтобы я, видя Джильберто великодушным в своей чести, а вас в вашей любви, не оказался бы одинаково щедрым по отношению к моему вознаграждению; потому, зная, что оно вам пригодится, я желаю, чтобы оно вам и оставалось".
На третий день Волшебный сад исчез.
«Декамерон» Д.Боккаччо.
день десятый,новелла 5.



Tags: ж ивопись, литература
Subscribe

  • Осень.

    Осень.Утагава Хиросигэ (1797—1858) — японский художник-график, один из последних представителей направления укиё-э, мастер цветной…

  • +18.

    "Восход" ("Le Lever"), 1867. Французский живописец неоклассического академического направления Жюль-Эмиль Сентен (фр.…

  • Натюрморт.

    Jeremias van Winghe (1578-1645)

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments